Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
blindė
.
Rezultatai
Antraštė:
blindė
Reikšmė:
baltasis gluosnis, Salweide
Straipsnelis:
žr.
blendis
Šaltinis:
Machek 1961
, 352
Antraštė:
bliñdė
Straipsnelis:
Pr.
*blend-
atstatoma pagal vietovardžius:
Blendelauk
,
Blinde
ir kt. Siejama su lie.
bliñdė
,
bleñdė
,
blendìs
.
Šaltinis:
Топоров ПЯ
A–D, 234
Antraštė:
bliñdė
Reikšmė:
baltasis gluosnis, Salweide
Straipsnelis:
Froehde (Froehde, BB XVI, 200) germ. originalą, kuris turbūt iš pranc.
blond
ir it.
biondo
‘šviesiaplaukis’, gretina su s. i.
bradhnáḥ
‘rausvas, blyškus’. Taip manyti galima, tačiau dėl s. i.
-ar-
dviprasmiškumo, toks siejimas nepatikimas (Fickas [Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen, I⁴, 1890, 93] s. i. formą gretina su bažn. sl.
bronъ
‘balkšvas’). Turbūt patikimesnis dalykas bandyti įžvelgti ryšius tarp s. germ.
*blunda-
bei lie.
bliñdė
‘baltasis gluosnis, Salweide’,
blindìs
,
bleñdis
‘karklas, žilvitis’ (Būga, Aistiški studijai, I, 1908, 110 pateikia
blendìs
,
blùndė
). Galiausiai su lie.
bliñdė
turbūt siejasi la. (gal iš kuršių)
apblendêt
‘apžiūrėti’ ir
blenst
‘žvelgti, matyti’, plg. v. v. a.
blick
‘žvilgsnis’, v. v. a.
glinzen
‘blizgėti’ : s. bažn. sl.
ględati
‘žvelgti’ ir gr.
λευκóς
λεύσσω
ir kt. žr. Persson, Beiträge zur indogermanischen Wortforschung, 1912, 369.
Šaltinis:
Endzelīns DI
III, 397
Antraštė:
bliñdė
Straipsnelis:
Alb.
blej
‘pirkti’;
blem
m. ‘pirkinys, prekyba’,
shpërbléj
‘išpirkti, išpirka’,
shpërblim
m. ‘išpirka’, bažnytinėje kalboje ‘atpirkėjas’, ‘atpirkimas’. Kilmės iš lo.
*ablevare
, niekur napaliudyto žodžio, idėją reikia atmesti. Vis dėlto sugretinimas su
laj
‘mokėti’ išskiriant iš pagrindinio vedinio
*mbë+leu-
blej
negali likti. Tokie sakiniai kaip
ja blej menden
‘skaityti skverbiantis kam nors į mintis’, kur taip pat galima sakyti
zgjedh
‘įspėti’, atitinkamai ‘rinkti’ (vok. ‘herauslesen’), pakiša mintį, jog pirmoji
blej
reikšmė yra ‘rinkti’, dar anksčiau – ‘žiūrėti’. Vadinasi, galima lyginti su lie.
bliñdė
, la.
apblendêt
‘žiūrėti’,
blenst
‘stebėti, matyti’.
Šaltinis:
Çabej 1960
, 60–61
Antraštė:
blindė
Reikšmė:
Salix caprea
Straipsnelis:
[E. Çabejaus (Çabej E., „Studime rreth etim. së gjuhës Shqipe I – XXVIII“ = „Исследования по этимологии албанского языка“ nuo 1960 iki 1964 m. buvo spausdinami žurnale „Buletin i Universit. Shetëror të Tiranes. Seria shkencat shogërore“. Nuo 1964 iki 1968 m. naujame žurnale „Studime filologijke“ ) nustatytos alb.-bl. izoglosos:] alb.
bli
‘liepa’ – paleobalk. (Hesychijas)
βλινòν· δαλóν
, lie.
blindė
.
Šaltinis:
Нерознак 1973 (1975)
, 200
Antraštė:
bliñdė̃
Straipsnelis:
[Straipsnyje aptariami dabartinės baltarusių kalbos lituanizmai]. Orgelbrando lenkų kalbos žodyne I 86 pateiktas
blindzia
‘toks gluosnis (Salix caprea)’ patvirtintų br.
блíндзя
egzistavimą. Pastarasis kildinamas iš lie.
bliñdė̃
(SJP I 166) bei
blinds
‘t. p.’ (Briukneris KZ XLVI (1914) 230). Šalia jų dar pažįstami variantai
blìnda
||
bleñdė
,
blends
||
blùñdė
(šaknis ta pati kaip ir
blandýtis
, la.
blinda
ir kt.). [Dar žr. blanda]
Šaltinis:
Urbutis 1969a
, 50
Antraštė:
blindė̃
Straipsnelis:
[Aptariami Lietuvos lenkų tarmės lituanizmai]. Le. trm.
blindzia
‘wiklina do wyrobu koszy’, br. trm.
бл'iндзя
yra skoliniai iš lie.
blindė̃
.
Šaltinis:
Rutkowska 2009
, 85
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas