Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
brantas
.
Rezultatai
Antraštė:
brántas
Reikšmė:
velnias, nelabasis
Straipsnelis:
Brantowicʒa
– atstatomos lytys
Brantas
ir
Brantaitis
, siejama su lie. pavarde
Brántas
, su vietovardžiais
Brantỹnė
,
Brántmargis
bei su
brántas
‘velnias, nelabasis’,
branta
‘driskius’. Tai klaidinga etimologija. Lie. pavardė
Brántas
(žinoma tik nuo Bartninkų, Kybartų, Virbalio) yra neabejotinas germanizmas. Tai rodo ir šios pavardės variantas
Brandas
(žinomas tik iš buvusio Klaipėdos krašto) – plg. vok.
Brandt
,
Brand
ir pan. Lie. apeliatyvai
brántas
ir
branta
pavardės
Brántas
germaniškos kilmės negali paneigti, nes, svarbiausia, žodis
brántas
pats yra germanizmas (iš vok. dial.
brant
). Iš šio germanizmo pavardė
Brántas
galėjo susidaryti tik tuo atveju, jeigu jis lietuvių būtų buvęs žinomas, visuotinai vartojamas gerokai anksčiau, negu pasirodė iš jo kilusi pavardė, t. y. jis jau turėjo būti paplitęs Vilniuje XVI a. Ar jis buvo paplitęs anuo metu – labai abejotina – tai reikėtų visų pirma įrodyti. […]
branta
žinomas vien tik iš Juškos žodyno ir, matyt, taip pat yra skolinys (galbūt slavizmas, kaip spėja LKŽ). Trys pateiktieji mikrotoponimai greičiausiai yra asmenvardinės kilmės – iš tos pačios pavardės
Brántas
. Įmanomas jų ir tiesioginis ryšys su germanizmu
brántas
‘toks parazitinis vijoklinių šeimos augalas, vijoklis’. Nepriklausomai nuo to, ar jie apeliatyvinės, ar antroponiminės kilmės, vis tiek tai genetiškai germanizmai. Taigi asmenvardis
Brontowic
negali būti lietuviškas. Jis greičiausiai yra slavizuota lytis (sudaryta su slaviška patronimine priesaga) iš germaniškos pavardės
Brandt
ar pan.
Šaltinis:
Vanagas 1979
, 78
Antraštė:
brántas
Reikšmė:
toks parazitinis vijoklinių šeimos augalas, vijoklis
Straipsnelis:
žr.
brantas
Šaltinis:
Vanagas 1979
, 78
Antraštė:
brañtas
Reikšmė:
pakinktų skersinis, vogas; pagalys, rišamas gyvuliams po kaklu, kad labai nelakstytų; lentelė ar pagalys su skylėmis, per kurias išvertas gyvulio sietas, kad nesusisuktų
Straipsnelis:
[Straipsnyje aptariami dabartinės baltarusių kalbos lituanizmai]. Br.
брунта
‘tokia pakinktų dalis’ Stankevičius К IV 175; le. trm.
bronkt
‘medis su virvėmis gyvuliams raišioti’ SJP I 208 < lie.
brañ(k)tas
‘pakinktų skersinis, vogas; pagalys, rišamas gyvuliams po kaklu, kad labai nelakstytų; lentelė ar pagalys su skylėmis, per kurias išvertas gyvulio sietas, kad nesusisuktų’ (br. žodis, matyt, iš rytų a. formos su
-un-
<
-an-
).
Šaltinis:
Urbutis 1969a
, 51
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas