Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė

Rezultatai
Antraštė:
brãškė
Reikšmė:
Erdbeere
Straipsnelis:
E. Fraenkelio žodyne LEW lie. brãškė, kaip ir lo. frăgum ‘Erdbeere’, siejama su giminiškais žodžiais, kuriuos reprezentuoja lie. braškė́ti ‘klappern, rasseln’. Ši uoga esą taip vadinama dėl jos stiebo trapumo. Fraenkelis dar mini savo straipsnį kuriame pateikti kiti šio augalo pavadinimai, sietini su žodžiais ‘sulaužyti, sutrupinti, suirti’. Atkreipkime dėmesį, kad pirmykštė lie. braškė́ti reikšmė yra ne ‘sulaužyti, sutrupinti, iširti’. Lie. braškė́ti buvo tiesiog garsažodis. Paminėti semantiniai dalykai neleidžia tiesiogiai sieti lie. brãškė su lo. frăgum. Taipogi ‘braškė’ buvo specialus didelės sodo uogos, kuri į Europą atvežta XVIII a. pradžioje iš Amerikos, pavadinimas. Šiuolaikiniam sukultūrintam augalui botanikas Pabrėža (1771–1849) pasiūlo pavadinimą ‘braškė’. Anot J. Barono (žr. jo Rusų-lietuvių žodyną, Kaunas, 1932) brãškė yra „Zwerg-Himbeere arba Moltebeere (rubus chamaemorus) [= lie. tẽkšė – erškėtinių šeimos augalas, panašus į avietę (Rubus chamaemorus)]“. Rusai ir lenkai uogą Rubus chamaemorus vadina moróška, moroszka. Būtent iš šio sl. žodžio ir pasidarytas lie. brãškė, kuris iš pradžių žymėjo visai ne ‘žemuogė’.
Šaltinis:
Senn 1956, 896

© 2007–2012 Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas