Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
irštva
.
Rezultatai
Antraštė:
irštvà
Reikšmė:
lokio guolis
Straipsnelis:
žr.
lokys
Šaltinis:
Ambrazas 1999
, 277–278
Antraštė:
irštvà
Reikšmė:
Winterlagen des Bären
Straipsnelis:
Dažna aiškiai etimologizuojama ide. šaknis neturi atitikmenų slavų kalbose. Pvz., ide. **
H₂r̥dḱo-
‘lokys’: s. i.
ŕ̥kṣa-
etc. […]; lie. dial. (žem.)
irštvà
‘Winterlagen des Bären’ (Mann 1984–87: 260; Young 1991 [
Journal of Baltic Studies
22(3)]: 241–244; Karaliūnas 1993 [
JIES
21]) etc. [ir kiti ide. kalbų pavyzdžiai, cituojami iš Pokorny IEW; Blažek 2000 (
Linguistica Baltica
8)].
Šaltinis:
Blažek 2009
, 49
Antraštė:
irštvà
Reikšmė:
bear den
Straipsnelis:
[Aptariami laringalų metatezės -
Hi/u
- > -
i/uH
- atvejai baltų ir slavų kalbose. Tokia metatezė vyko ir žodžių pradžioje, t. p. su *
HRC
-. Pvz.:] *
h₂r̥tk̑os
‘bear’ (plg. het.
ḫartagga
-, s. air.
art
etc., plg. t. p. finų skolinį suom.
karhu
‘bear’) : lie.
irštvà
‘bear den’ (žr. Young,
Journal of Baltic Studies
22, 1991, 241–244; Karaliūnas,
Gs. Safarewicz
, 1995, 189–196).
Šaltinis:
Young 2006b
, 240–241
Antraštė:
irštvà
Reikšmė:
Bärenlager, -höhle
Straipsnelis:
[Ginama teorija, kad ide. sprogstamųjų veliarinių priebalsių sistema buvo *
k
: *
kʷ
, o *
k̑
atsirado iš *
k
palataliniame kontekste. Tai leidžia žiūrėti iš naujos perspektyvos į ide. ‘Thorn’ problematiką. Žodis ‘lokys’ ide. kalbose:] pasak S. Karaliūno (
JIES
21, 1993, 367–372), lie.
irštvà
‘Bärenlager, -höhle’, žem.
šìrtva
,
šìrta
,
šìrtas
‘Tierlager, Höhle’ yra dariniai iš bl. *
ìršta
- ‘Bär’, kuris kiltų iš ide. *
h₂ŕ̥tk̑o
- ‘Bär’, tačiau ši etimologija yra labai problemiška. Pasak S. Nerio, lie.
irštvà
galbūt kyla iš *
irštà
< *
h₁r̥h₁s-téh₂
- ‘Ruhe(lager)’ (plg. germ. *
rastō-(n-)
> go.
rasta
‘Meile’, s. isl.
rǫst
‘Wegstrecke’, s. v. a.
rasta
‘Rast, Wegstrecke’, s. saksų
rasta
‘Ruhelager’), kas yra darinys iš būdv. *
h₁r̥h₁s-tó
- ‘Ruhe habend, ruhig’ ← *
h₁réh₁-os
/ *
h₁r̥h₁-és
- ‘Ruhe’, kilęs iš šaknies *
h₁reh₁
- ‘ruhen’ (Av.
rāman
- ‘Ruhe, Friede’, s. isl.
ró
‘Ruhe’ etc.). Taip pat būtų galima lie.
irštvà
kildinti iš kolektyvo *
h₁r̥h₁s-tu̯-éh₂
- ‘Ruhelager, Rastplatz’ ar pan.
Šaltinis:
Lipp 2009b
, 186–188
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas