Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
kaikaras
.
Rezultatai
Antraštė:
kai̇̃karas
Reikšmė:
aukštas ir gunktelėjęs, dykūnas
Straipsnelis:
Paskelbtos r. tarm. leksemos
чи́чер
,
чи́чера
‘stiprus, šaltas rudens vėjas; šlapdriba, dargana, pūga’ etimologijos (žr. Преображенский II 319, Vasmer REW III 344) mūsų netenkina [80]. Giminiškos formos fiksuojamos tik s.-kr. kalboje (
чи̏ч
‘speigas, šaltis’,
ćić
‘šerkšnas’), kuri nesusisiekia rusų kalbos plotu. Manome, kad minėti žodžiai atspindi archaizmą: r.
чичер
< *
kīker-
ar, veikiau, *
kei̯ker-
. Pastarąją rekonstruotą formą laikome etimologiškai giminiška ir darybiškai artimiausia lietuvių kalbos leksemai
kai̇̃karas
(Fraenkel LEW, 202) [81] ir s. i.
kekara-
‘žvairas’. Be to, čia skirtina lo.
caecus
‘aklas, tamsus’ bei giminiški s. air.
caech
‘vienaakis’, go.
haihs
‘t. p.’ (Mayrhofer EWA I 264; Walde Hofmann I, 129). Šie žodžiai pratęsia ide. *
kai-ko
< *
kai-
‘vienas, vienintelis’ + priesaga
-ko-
(Pokorny IEW, 519–520). Remdamiesi pastaruoju semantiniu kamienu lengvai paaiškiname pateiktų žodžių reikšmes: ‘vienaakis, žvairas, aklas’ [lie. žodžio
kai̇̃karas
reikšmės paaiškėja platesniam semantiniam lauke: ‘turįs ydą, trūkumą (fizinį)’]. Manome, kad rusų žodžio reikšmės ‘žvarbus, šaltas vėjas’ susiformavo iš senesnės ‘Слепящий, слепой ветер’, plg. gr.
καικίας
‘šiaurės rytų vėjas’ – dažniausiai gretinamas su lotynų
caecus
‘aklas’ [ir kt.].
Šaltinis:
Трубачев 1971 (1973)a
, 81–82
Antraštė:
kai̇̃karas
Reikšmė:
blogas darbininkas, tinginys > seklys
Straipsnelis:
Žodį
kai̇̃karas
, reiškiantį ‘blogas darbininkas, tinginys > seklys’ ecc. su visa vedinių serija, turinčia
kaikar-
, taip pat ir be
-ar-
,
nukáikinti
‘nužudyti kankinant’, gautą dėl retrogradinės darybos (retroformazione), Fraenkelis (202 p.) norėtų susieti su lotynų, keltų ir germanų sąvoka ‘tamsus, aklas’ (lo.
caecus
). Fonetikos požiūriu jokių prieštaravimų nėra, o reikšmė, kaip dažnai atsitinka, paliekama nuošaly. Veikia sanskrito
kekaras
‘žvairas’, kuris fonetiškai tiksliai atitinka lie.
kai̇̃karas
. Bet, kaip įrodė Mayrhoferis, KWEAI, 264, kalba eina apie iliuzorinį atitikmenį. Dėl reikšmės, man atrodo, patikimesnė analizė yra:
kai-kara-s
:
kai
yra prieveiksmis, kuris tikriausiai buvo vartojamas kaip skr. bei Avestos kalboje dažnaiu kaip įvardis (pvz., skr.
kú-yava
‘kuris (kas) prastai nuvalo derlių’ :
yava-
‘javai’,
kad-ratha-
‘blogi ratai, blogas vežimas’) su pejoratyvine ir niekinamąja reikšme ir
kara-
= skr.
kara-
‘kuris daro’ iš *
qᵘer-
‘daryti’, kurią lietuvių kalboje randame žodyje
kùrti
‘daryti, gaminti’. Todėl
kai̇̃-kar-as
‘kuris blogai daro, dirba’.
Šaltinis:
Pisani 1957
, 302
Antraštė:
kaĩkaras
Straipsnelis:
žr.
kuika
Šaltinis:
Schmalstieg 2004
, 274–275
Antraštė:
kaĩkaras
Reikšmė:
tinginys, valkata, nevėkšla
Straipsnelis:
žr.
kuikas
Šaltinis:
Lašinytė 2007
, 250
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas