Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
viengungis
.
Rezultatai
Antraštė:
vienguñgis
Reikšmė:
junggeselle
Straipsnelis:
E. Fraenkelis savo žodyne (s. v.
gulti
) lie.
vienguñgis
aiškina kaip asimiliacijos iš *
viengulingis
ar *
viengulgis
. Manęs tokia etimologija neįtikina, nes lie. nelinksta savo šnekamojoje kalboje vartoti siūlomų neįprastų, dirbtinių dūrinių (plg. *
vienturingis
ar *
vienturgis
vietoj
vienturis
ir kt.). Nemanau, kad, anot Otrembskio, Lingua Posn. III, 181 t., lie.
vienguñgis
galėtų būti atsiradęs iš *
vieningis
+ *
vienungis
). Man rodos, kad lie.
vienguñgis
dera suvokti kaip dūrinį iš
vienas
+
gung-
‘Höcker, Tölpel’,
guñgyti
‘dideliais žingsniais lapatuoti’,
gùngti
‘eiti, susilenkus vaikštinėti’. Šio darinio reikšmė tadu būtų ‘kas vienas gungia, gungina, einer, dar allein geht, gebückt einhergeht’. Plg. n. v. a.
Alleingänger
,
Einzelgänger
.
Šaltinis:
Skardžius 1959
, 437
Antraštė:
vienguñgis
Straipsnelis:
Anot J. Otrembskio (Lingua Posn. III, 181 t.) lie.
vienguñgis
‘Junggeselle’ < *
vien-(in)gungis
, kuri yra *
vieningis
‘allein’ ir *
vienungis
‘t. p.’ (abu pamatuoti lie.
vi̇́enas
‘eins’) kontaminacijos padaras. E. Fraenkelis (KZ 71, 34 t.) J. Otrembskio aiškinimą atmeta ir pats mano esą reikia postuluoti pirminę formą *
vien-gulingis
; šita beesanti, anot Fraenkelio viso labo sudaiktavardintas ir išplėstas *
viengulis
‘allein schlafend’ (plg. lie.
gulė́ti
‘schlafen’). Toliau asimiliacijos keliu iš *
vien-gulin-gis
atsiranda *
vien-guningis
, kuris dėl haplolgijos virsta
viengungis
[98] … [99]. Manau, kad lie.
vienguñgis
‘Junggeselle’ yra dūrinys, susidedantis iš
vi̇́enas
‘eins, allein’, o antroji kompozito dalis giminiška su E. Fraenkelio Wrtb. 134 s. v.
gañgaruoti
pateiktais žodžiais, kaip antai:
gungãras
‘langaufgaschossener, langbeiniger Mensch, Tölpel’,
gùngti
‘mit hochgezogenen Schultern gebückt einhergehen’,
guñgyti
‘mit großen Schritten weit ansschreitend gehen’,
gunglys
‘einer, der träge dasitzt’ [ir kt.]. Dar čia norėčiau priskirti šiuos E. Fraenkelio Wrtb. 175 s. v.
gugà
paminėtus žodžius:
gùgė
‘Stock mit umgebogenem Ende, Buckel’,
gùnga
‘kleiner Buckel, Knäuel’ [ir kt.]. Taigi manau, kad lie.
viengungis
kadaise reiškęs ‘wer für sich allein hockt, für sich allein zusammengekrümt, brütend und untätig dasitzt’. Iš to pirmiausia susiformavo reikšmė ‘vienišas’ [100]. Iš ‘einsam’ atsiranda šiandien įprasta lie.
vienguñgis
‘wer ohne Familie lebt’.
Šaltinis:
Jēgers 1958b
, 98–100
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas