Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
siūti
.
Rezultatai
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
schumeno
(su
ū
) E. 507 ‘Schusterdraht, dervasiūlis (batams siūti)’: lie.
siū́ti
, la.
šũt
, s. sl.
шити
, go.
siujan
, lo.
suere
‘siūti’ ir kt. žr. Walde Vrgl. Wrtb. II 514 t., dėl formos žr. I 253.
Šaltinis:
Endzelīns DI
IV(2), 301
Antraštė:
siūti
Straipsnelis:
Didžiuma žodžių, žyminčių sąvoką ‘siūti’,priklauso iš ide. prokalbės paveldėtų žodžių grupei: lie.
siūti
, la.
šūt
, s. sl., s.-kr.
šiti
ir kt. sl., s. i.
sīv-
,
syū-
; lo.
suere
, go.
siujan
ir kt. germ. < ide.
*syū-
,
*sīw-
,
*sū-
. Kitose kalbose šie žodžiai giminiški veiksmažodžiams, reiškiantiems ‘verpti’, ‘daryti’, ‘augti, didėti’.
Šaltinis:
Buck 1949
, 412
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
Toch. A
sopi
"siūlelis, tinklas (vok. Netz)’, B
sopittse
‘turintis tinklą’ su formomis A nom. pl.
sopiñ
, acc. pl.
sopis
. Šiuo atveju reikia kildinti iš ide. veiksmažodžio, reiškiančio ‘siūti’ ir reprezentuojamo s. i.
sīvyati
, go.
siujan
, s. isl.
sȳja
, s. v. a.
siuwan
, lo.
suere
, lie.
siuvù
ir t. t.; dėl reikšmės plg. pranc.
filet
< lo.
filum
‘siūlas’ (žr. nurodyto veiksmažodžio vedinius: s. i.
syū́man-
‘ryšys, diržas’,
sū́tra
‘virvė, linas’, pr.
schumeno
‘dervasiūlis’, het.
šum(m)anza(n)
‘virvė, lynas’). Toch.
sopi(-)
reikia kildinti iš ide. *
sū-u̯(o)-
ir šiuo atveju A
sopi
privalo būti nagrinėjamas kaip skolinys iš B dialekto arba iš ide. *
sou-u̯(o)-
, o šiuo atveju B
sopi(-)
turi būti laikomas skoliniu iš A dialekto. Dėl fazės *
sou-
greta *
si̯ū-
, *
si̇̄u̯-
ir *
sū-
, kurie dažniausiai pateikiami kaip veiksmažodžio ‘siūti’ ir jo vedinių rekonstrukcijos, plg. toch. A
ṣutkäm
‘virvė, lynas (?)’, kuris (galbūt su germanų formomis: go.
siujan
ir t. t.) taip pat patvirtina ide. *
seu-
. [434] Toch.
sopi(-)
darybos požiūriu žodžio galo
-i
kilo iš ide. *
-i̯ā
ir t. t., jei jį kildiname iš A dialekto (bet taip pat žr. Van Windekens,
Orbis
19 (1970) 443 ir 21 (1972) 112), tai ši galūnė reprezentuos ide. *
-ōi
, kaip B dialekto (Van Windekens,
Orbis
19 (1970) 430 ir toliau, ypač 442). Nėra jokio pagrindo priimti neide. kilmę (Naert,
Orbis
14 (1965) 533).
Šaltinis:
Windekens 1976
, Ι, 434–435
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
Gr. ὑμήν, -ενος m. ‘plėvelė, plona oda’ […]. Nepaisant skirtingos υ kiekybės (plg. A. R. 4, 1648), priesagos bei giminės šis terminus technicus paprastai gretinamas su s. i.
syū́man-
n. (dėl žodžio pradžios *
sy-
traktavimo, plg. Lejeune, Phonétique § 127). Gr. žodžio reikšmė taip pat skiriasi. S. i. žodis reiškia ‘ryšys, diržas, siūlė’. Taip pat prisimenamos baltų kalbos, pr.
schumeno
‘batsiuvio siūlas’, pagaliau het.
šumanza
, plg. Kronnaser,
Etymologie der hettit. Spr.
1, 199. Šios formos susisieja su praes., reiškiančiu ‘siūti’: s. i.
si̇̄vyati
su dalyviu
suytā́-
(plg. Mayrhofer,
Wb.
3, 477), lie.
siúti
, s. sl.
šijǫ
,
šiti
, go.
siujan
, gr. κασσύω ir t. t. Šaknis turi formas *
syū-
ir *
sū-
, plg. dar Pokorny 915.
Šaltinis:
Chantraine DEG
4, 1156
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
S. sl.
шиѭ
, priklausantis tiems patiems veiksmažodžiams su *
-y-
be antrojo kamieno su
-a-
, kaip ir
спѣѭ
,
дѣѭ
, giminiškas lie.
siùva
,
siùvo
,
siū́ti
, la.
šuvu
,
šuvu
,
šũt
. S. i. baritoninės paradigmos pėdsakai t. p. atsispindi lo.
sūtus
< *
sjū́tos
,
sūtum
< *
sjūtum
(Дыбо 1962, p. 15; 1958, p. 61; 1961, p. 18, 31), t. p. plg. kirtį s. i.
syū́man
‘siūlas’, kuris kirčio vieta panašus į vienatipį ide. *
sḗmen
, rekonstruojamą pagal vakarų ide. duomenis. Stangas ne kartą pastebėjo, kaip sunku žodžiui ‘siūti’ nustatyti pradinę formą. Kadangi kamienas *
sHiu-
> *
siū-
ėmė priklausyti kamienams su ilguoju elementu tiktai laringalų kritimų epochoje, mažesnis jo atsispindėjimo vienodumas baltų ir slavų kalbose pasirodo paaiškinamas. *
-j-
kamienas, panašus į s. sl.
шиѭ
, atsispindi ir go.
siujan
, s. ang.
sē̆owjan
.
Šaltinis:
Иванов 1981
, 166
Antraštė:
siūti
Straipsnelis:
Ide. kamienų *
si̯ū̆-
, *
(s)nē̆-
reikšmės ‘surišti, tempti, traukti, mesti (metmenis)’ yra pirminės, o reikšmė ‘siūti’ – nauja, plg. *
snē̆-
reikšmė ‘austi, mesti (metmenis)’ išliko lo., gr., sl. kalbose; semantinė inovacija ‘siūti’ atsirado tik germ. kalbose. Ide. *
si̯ū̆-
‘surišti’ išsivystė į ‘siūti’ vien sl., bl. ir atskirose germ. kalbose. Bl., sl., germ. kalbose neužfiksuoti adatos pavadinimai, pamatuoti *
si̯ū̆
, plg. germ. *
nēþlō-
, sl. *
jьgъla
(*
jьgo-
Macheko pasiūlyta etimologija), lie., la. adata – lie.
adyti
– kas patvirtina, kad šio kamieno vartojimas buvęs ribotas. Ide. kamieno *
si̯ū̆-
, sl. *
šiti
, bl. *
si̯ū̆tei
, germ. *
sew-
reikšmė anksčiausiai pakito į ‘pradurti ir surišti odos gabalus’, o pastaroji daug vėliau > ‘siūti (bendrai)’.
Šaltinis:
Трубачев 1963a
, 36
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
Ved.
sī́vyati
‘siuva’ PPP
syūtá-
, čionai sietinas
syū́man-
n. ‘raištis’ (‘Band’), šakninis vardažodis
syū́-
f. ir kt. vediniai. Derinasi su *
si̯eu̯h1-
su
-y-
Praes. *
si̯u(h1)-i̯e-ti
, PPP *
si̯uh1-tó-s
. Oset.
xujun
//
xuin
‘siūti’,
xud
‘befestigt’ rodo
-ū-
apibendrinimą. Iš ide. yra problemiški vediniai s. i.
sevaka-
m. ‘siuvėjas, maišas’ ir Brahm.
sevanī
‘siūlė’, bet galimi aiškinti kaip pseudo-pilnieji laipsniai iš
sīv-
. Su
sī́vyati
aiškiai identiškas yra go.
siujan
, kuris rodo pragerm. ilgojo diftongo
-īu̯-
sutrumpinimą; s. v. a.
siuwen
ir s. ang.
siouu
‘siuvu’ turi vak. germanų
w
geminaciją prieš
j
; su
-o-
laipsniu s. nord.
Saumr
, s. ang.
séans
, s. v. a.
soum
‘apsiuvas’ iš *
si̯ou̯(h1)-mo-s
[…]; čia priklauso antrinės
eu̯-
formos kaip s. nord.
sjóðr
, s. ang.
séod
‘piniginė’ < pragerm. *
seu̯-daz
ir s. v. a.
siula
‘batsiuvio yla’, da.
syl
iš germ. *
seu̯lō
(seniau *
seu̯llō
< *
si̯eu̯-dhlā
[…]. Su nykstamuoju b. kaitos laipsniu s. nord.
súð
f. ‘Plankenverband des Schiffes’ […], v. v. a.
sūt
m. ‘siūlė’ (tiksliai atitinka
syūtá-
). Balto-slavai, atrodo, turi tik *
si̯uh1-
: Inf. lie.
siū́ti
, s. sl.
šiti
, praes. lie.
siuvù
(s. sl.
šijǫ
pagal Inf.), Part. lie.
siū́tas
, r.
šítyj
, pr.
schumeno
(Elb.) ‘drot’ (i. e. ‘Schusterdraht’) iš *
si̯ū-men-ā
, plg. ved.
syū́man-
ir het.
šumanza
. […] [118]
Šaltinis:
Rasmussen 1989
, 182
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
Baltų-slavų žodžių darybos izoglosų gausu ir jos gerai žinomos. Ypač įdomūs atvejai, kai visas „pluoštas“ žodžių darybos izoglosų persikryžiuoja su ta ar kita leksikos izoglosa. Pvz.: [13] […] 2) lie.
siū́ti
‘шить’ – s. r.
шити
; lie.
siuvi̇̀kas
‘портной’– s. r.
шьвьць
; lie.
siuvė́jas
‘портной’ – s. r.
шьвѣи
; lie.
siuvė́ja
‘швея’ – s. r.
шьвѣя
. Panašaus pobūdžio ‘kompleksinės’ izoglosos ypač dažnai pasitaiko kalbose, tarp kurių esama artimiausios giminystės. [14].
Šaltinis:
Откупщиков 1974
, 13–14
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
žr.
vapsa
Šaltinis:
Kortlandt 2004
, 255
Antraštė:
siū́ti
Reikšmė:
coudre
Straipsnelis:
[Aptariami šaknies *
sh₂ei̯
- ‘lier, attacher’ dariniai.] Galbūt egzistavo
u
-prezensas *
síh₂-u̯-e/o
- su būdvardžiu *
si̯uh₂-tó
- (< *
síh₂-u-to
-, su metateze). Iš čia kiltų s. i.
sī́v-ya-ti
‘coudre’, go.
siujan
‘coudre’, s. sl.
šiti
‘t. p.’ (< sl. *
šjyti
), lie.
siū́ti
‘t. p.’ (iš *
si̯uh₂-tí
-, plg. s. i.
syūti
- f. ‘sac’).
Šaltinis:
Garnier 2010
, 218
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
Pr. pavyzdžiai rodo, kad, kaip ir latvių kalboje, bebalsiai *
s
+ *
j
> *
š
, atsidūrę prieš užpakalinės eilės balsius, buvo paveikti istorinės palatalizacijos, plg. pr.
Schuwikis
E 496 ‘shoemaker’ = lie.
siuvìkas
/
siuvìkis
‘tailor, siuvėjas’, č.
švec
‘shoemaker’ < sl. *
šьvьcь
< bl.-sl. *
sjū
- ‘to sew’, plg. lie.
siū́ti
, bet la.
šũt
. Vadinasi, prūsų kalboje ne tik duslusis *
s
, bet ir skardusis *
z
+ *
j
+ užpakalinės eilės vokalizmas sistemiškai turėjo išvirsti į
ž
.
Šaltinis:
Palmaitis 2010a
, 137
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
[Aptariama bl. ir sl. kalbų pirminių veiksmažodžių, kurių ide. šaknies baigmuo *
˚eu
-, *
˚eHu
-, *
˚euH
-, aktyvinių prezensų ir aoristų raida, žr. Villanueva Svensson 2011, 317ff.] Pradžios dėmens palatalizacija nurodo pirminį pamatinio laipsnio
i̯e
/
o
-prezensą ir / arba pamatinio laipsnio aoristo-bendraties kamieną. Kur palatalizacijos nėra – ten pamatinio laipsnio tematinis prezensas, nulinio laipsnio prezensas arba nulinio laipsnio aoristo-bendraties kamienas. Lie.
siū́ti
,
siùva
(
siū̃na
),
siùvo
(-
ė
), la.
šũt
,
šuvu
(
šuju
,
šūnu
) ‘t. p.’; sl. *
ši̋ti
, *
ši̋jǫ
AP a ‘t. p.’ (bžn. sl.
šiti
,
šijǫ
, sr.-kr.
šȉti
, *
šȉjēm
, r.
šit ̕
,
š ̕ju
). Ide. prez. *
si̯uh₁-i̯e/o
- (*
sih₁u-i̯e/o
-; LIV, 545) ‘siūti’: s. i.
sī́vyati
; germ. *
siujan
(go.
siujan
), lo.
suō
, -
ere
. Bl.-sl. prez. *
si̯ū́-i̯e/o
- (< *
si̯uH-i̯e/o
-), inf. *
si̯ū́-tei
- (< *
si̯uH-téi
), aor. *
si̯uu̯-ā
(?) pratęstas sl. formose. Bl. prez. *
si̯uu̯-a
- – greičiausiai ne senas darinys (bl. formos neturi nulinio laipsnio
i̯e/o
-prezensų
˚au
- šaknims).
Šaltinis:
Villanueva Svensson 2011b
, 208
Antraštė:
siū́ti
Straipsnelis:
Vedų kalboje yra šešios dėmens
-īv
- šaknys. Visoms joms būdinga ta pati raida: šaknis
-H
→
i
-prezensas → daiktavardis su formantu
-u
- → vardažodinis veiksmažodis. Viena šių šaknų –
sīv
- ‘siūti’. Vedų kalboje šios šaknys beveik visada nulinio laipsnio ir joms būdinga savaiminė kaita:
Cīv
- (tai yra
CiHu̯
-) prieš balsį arba
y
ir
Cyū
- (tai yra
Ci̯uH
-) prieš priebalsį. Tai būdinga ir kitų kalbų giminiškiems žodžiams, pavyzdžiui, proto in.-ir. prezenso kamienas *
siHuia
- (s. i.
sī́vyati
; ide. *
sh₂-i-u
-) ir panašaus vokalizmo go.
siujan
‘siūti’ yra priešingi in.-ir. *
siuHta
- ‘(su)/(pri)siūtas’ (s. i.
syūtá
-, oset.
xʷyd
/
xud
, lie.
siū́ti
, la.
šũt
, sr.-kr.
šȉti
‘siūti’, plg. AiGr. I:91f.). Tokią distribuciją greičiausiai lemia taisyklė *
C₁iHuC₂
>
C₁iuHC₂
(
C₂
≠
i̯
), suponuojanti pastovią laringalo poziciją po vokalinio elemento (Lubotsky 2000, 320). Šios šaknies reikšmė ‘siūti’ universali ir mažai kintanti. Rodos, iki šiol niekur nefiksuota, kad s. i.
sīv
- /
syū
- susiję su ‘fasten, fetter’ reikšmės šaknimi: ide. šaknis *
seh₂
-, atsispindinti in.-ir. *
saH
- > s. i.
sā
- ‘fasten, fetter’: šaknies aor.
sāt
3 sg. inj. act. (RV+);
sitá
- ‘bound’ (RV+),
ví-ṣita
- ‘untied’ (RV+). Kaip yra žinoma, ide. šakniai *
seh₂
- būdingas
i-prezensas
*
sh₂-oi
- / *
sh₂-i
- (Oettinger 2002: xxviii, 2004: 400; Kloekhorst 2006, 2008: 391): het. vns. 3 asm.
iš-ḫa-a-i
, dgs. 3 asm.
iš-ḫi-an-zi
‘to bind, wrap; to obligate with, impose upon’.
Šaltinis:
Lubotsky 2011
, 105–109, 111
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas