Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
trinkėti
.
Rezultatai
Antraštė:
trinkė́ti
Straipsnelis:
Toch. A
träṅk-
,
crank-
‘sakyti’, B
träṅk-
‘skystis, dejuoti’ su formomis: A praes. act.
träṅkiñe
, praes. med.
träṅktär
, imp. act.
craṅkalyñe
‘sukrėtimas, sujaudinimas’, subst. der.
traṅko
‘nuodėmė’. Šis veiksmažodis giminiškas su armėnų
dṙnč̣im
‘pūsti į ragą, žvangėti’, bulg.
drъnkam
‘aidėti, žvangėti, kalbėti’, s. air.
drēcht
‘giesmė, istorija’, kurie susiję su ide. *
dhrenq-
ir t. t., išplėsta *
dhren-
forma, kurią randame gr. θρη̑νος ‘laidotuvių giesmė’, θρηνέω ‘skystis, dejuoti’. Vadinasi, pastaroji reikšmė derinasi su B
träṅk-
reikšme, tuo tarpu kai A
träṅk-
labiau atliepia bulg.
drъnkam
‘plepėti’. B
träṅkalyñe
‘sukrėtimas, sujaudinimas’ ir B
traṅko-
‘nuodėmė’, be abejo, rodo, kad šiose reikšmėse reikia ieškoti pirminės sąvokos ‘tas, kuris apgailėtinas; skundimosi objektas ir t. t.’. AB
träṅk-
gali reprezentuoti taip pat ide. *
dhrn̥q-
bei *
dhrenq-
; imperf. act. A
craṅkäs
(aiškiai su anytrine palatalizacija:
c
prieš
r
) rodo *
o
arba *
ē
vokalizmo pėdsaką. Šį aiškinimą iš dalies aš jau siūliau savo Lexique (1941) 141. Jį papildė, bet tik A
träṅk-
, Duchense-Guillemin, BSL 41, 2 (1941) 144. B
träṅk-
‘dejuoti, skųstis’ buvo atpažintas vėliau Westtoch. Gr. I (1952) 250. Be to, lyginimą su lie.
trinkė́ti
(Pedersen, Tocharisch (1941) 162) kaip ir skolinio iš iranėnų (plg. pehlevi [512]
dranǰ-
‘sakyti, kalbėti’ Van Windekens, Le Muséon 62 (1942) 271 ir toliau) teoriją reikia atmesti, ypač žr. B
träntātse
‘užkimęs’, kuris rodo *
träṅktā
= s. air.
drēcht
(plg. ankščiau).
Šaltinis:
Windekens 1976
, 512–513
Antraštė:
trinkė́ti
Straipsnelis:
Lie.
trinkė́ti
‘kelti triukšmą’ (su duslia ekskursija), kartu su kitais, savarankiškai atsiradusiais kitų ide. kalbose, žodžiais: armėnų
dṙnč̣im
‘trimituoti, pūsti (ragą)’, s. i.
dhráṇati
‘skamba, aidi’ – plg. su [17] sl. *
drъnkati
‘skleisti garsą’ *
drъnь-drъnь
! ‘barškinti; groti styginiu instrumentu’, pietų ir vakarų ‘dundėti, traškėti, barškėti (apie vežimą)’, pietų ‘tarškėti nesąmones, niekus’: slov.
dȓnkati
‘skambėti, žvangėti’, č.
drnkati
‘groti styginiu instrumentu’, r. dial.
дры́нкать
‘stuksenti; dundenti; triukšmauti’, br.
дры́нкаць
‘skambėti, žvangėti’ [16]. Sl. žodžiai – tipiški garsažodinės kilmės veiksmažodžiai, padaryti iš garsažodžio *
drъnь
! su priesaga *
-k-ati
[17].
Šaltinis:
SłPr
V, 17
Antraštė:
trinkė́ti
Reikšmė:
trinksėti, bildėti, bildant važiuoti; trankiai kalbėti
Straipsnelis:
La.
trĩcêt
, -
u
, -
ẽju
‘drebėti, virpėti, tirtėti’. Skirtingos reikšmės (garsas ir vibracija) matyt, rodo, kad šie veiksmažodžiai galėjo atsirasti lietuvių ir latvių kalbose savarankiškai. Dar žr.
treñkti
. Šis veiksmažodis turi šakninių refleksų ar vedinių kitose indoeuropiečių kalbose: go.
þreihan
‘spausti’ (< germ. (*
þrenχō
, *
þriⁿχō
), s. ang.
đringan
‘dringen, sich drängen (spausti, skverbti, grūstis)’, lo.
truncō
, -
āre
‘nukirsti, apkapoti; suluošinti, sudaužyti, užmušti’. Šio veiksmažodžio šaknies vedinių yra kitose indoeuropiečių kalbose: la.
tricināt
,
trĩcināt, -u, -ãju
‘drebinti, purtyti, kratyti’, pr.
pertrincktan
‘užkietėjusį (užsispyrusį)’, s. isl.
þrǫng
‘siauras, ankštas’, galų
trincos
‘gladiatorius’.
Šaltinis:
Jakulis 2004
, 153; 243
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas