Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas
žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
baũsti
.
Rezultatai
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
Žymi vieta tarp ide. *
bhā-
‘kalbėti, pasakoti’ tęsinių slavų kalbose tenka slavų veiksmažodiniam kamienui
bav-
, [61] kurį atspindi s. sl.
ОБАВАТИ
‘užkalbėti, užkeikti’, č.
baviti se o čem
‘vienas kitam pasakoti ką nors’, s.-kr.
за̀бавити
‘pasmerkti, padaryti gėdą’ [ir kt. pvz.]. Šis kamienas turi atitikmenų baltų kalbose, kuriose vedinių, pamatuotų ide. *
bhā-
, išliko daug mažiau. Čia gali būti priskirti la.
bauma
‘paskalos, gandai’,
bauzt
‘plepėti’,
bauzêt
‘iš lėto kalbėti’,
baûzis
‘melagis, plepys’ ir galbūt lie.
baũsti
(< *
baudti
),
bausmė̃
. Minėti latvių ir lietuvių žodžiai glaudžiau susiję su slavų kamienu
bav-
‘kalbėti’ negu su la.
bust
‘atsibusti’, lie.
bùsti
,
bùdėti
, s. sl.
БЪДѢТИ
‘budėti’, su kuriais jie paprastai gretinamai (ME I 266–269; Fraenkel LEW, 62). Tiesa, žvelgiant iš didesnės istorinės perspektyvos, priimtinas ir pastarasis ryšys.
Šaltinis:
Мельничук 1967 (1969)
, 61–62
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
žr.
busti
Šaltinis:
Seebold 1970
, 108–110
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
Gr.
πυνθάνομαι
‘mokytis, teirautis, klausti’. [954] Sena šakninių žodžių *
bheu-dh-
, turinti tikslių atitikmenų įvairiose indoeuropiečių kalbose. Šakninis praes. su balsiu
ε
πεύθομαι
atliepia skr.
bódhati
, med.
-te
‘būti budriam, suprasti’, av.
baodaiti, -te
‘būti budriam, suprasti’, bet taip pat ir ‘jausti’: slavų kalbose s. sl.
bljudǫ
‘sekti, saugoti, prižiūrėti’, r.
bljudŭ
‘sekti, pastebėti, germ. su faktityvine reikšme ‘pateikti sumanymą, atkreipti dėmesį’, iš kur ‘kviesti’ s. isl. žodyje
bjōda
, s. v. a.
biotan
, su priešdėliu go.
ana-biudan
‘įsakyti, paliepti’;
faur-biudan
‘ginti’. Germanų kalbose faktityvinės vartosenos atvejai radosi nepriklausomai nuo kretiečių
πεύθω
‘priversti žinoti’ ir baltų k. lie. kauzatyve
baudžiù
; skr. faktityvas
bhódhýa-ti
reiškia ‘sumanyti, mokytis, bendrauti’. Vadinasi, ide. *
bheudh-e-
(
-ti
,
-tai
ar
-toi
) atitinkamai reiškė ‘būti budriam, budinti’ ir galėjo skirtingai specializuotis. Reikšmė ‘teirautis’ yra graikams būdinga taip pat kaip reikšmė ‘jausti’ – iranėnams, reikšmė ‘įsakyti’ – germanams, ‘bausti’ – baltams arba dar reikšmė ‘atpažinimas’ s. air. apeliatyve
buide
. Dėl esamojo laiko formos su nosiniu
πυνθάνομαι
galima priminti lie.
bundù
, bendratis
bùsti
, su kauzatyvine priesaga
bù-dinu, -inti
ir keltų
ad-bond
‘pranešti’,
ussbond
‘atsisakyti’. Kalbama apie produktyvias priesagas, dar žr. Pokorny 150, Mayrhofer EWA II, 449.
Šaltinis:
Chantraine DEG
III, 954–955
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
Alb.
buj
‘praleisti naktį, miegoti’. Nepritariant iki šiol pareikštoms nuomonėms, pirminės žodžio reikšmės reikia ieškoti dūrinyje
përbuj
‘budėti prie ligonio arba mirštančiojo’. Tada artimesnis giminaitis yra sl.
buditi
‘budinti’, s. i.
bhōdhayati
‘jis budi’, lie.
baudžiù
,
baũsti
ir t. t.;
bunj
iš *
bud-nio
.
Šaltinis:
Çabej 1960
, 74 (100)
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
žr.
budėti
Šaltinis:
Топоров ПЯ
A–D, 258–259
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
žr.
budinti
Šaltinis:
Топоров ПЯ
E–H, 103
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
žr.
busti
Šaltinis:
Chantraine DEG
III, 954–955
Antraštė:
baũsti
Reikšmė:
mušti
Straipsnelis:
žr.
busti
Šaltinis:
Топоров ПЯ
A–D, 258–259
Antraštė:
baũsti
Straipsnelis:
[Aiškinant baltų ir slavų leksikos skirtumus aptariamos baltų-slavų-iranėnų kalbų paralelės, kad būtų atkurta substratinė (prabaltiška pagal kilmę) praslavų leksika.] Su lie.
baũsti
, taip pat plg. go.
ana-biudan
ʻраспоряжатьсяʼ, gretintinas prasl.
bl'usti
ʻсмотреть, заботиться, беречь, распоряжатьсяʼ, paplitęs slavų pietuose ir rytuose, kurį atitinka prasl.
patriti
ʻсмотреть, заботиться, беречь, распоряжатьсяʼ, neturintis baltiškų atitikmenų, paplitęs slavų vakaruose, plg. r.
блюсти
= č.
o-patrovati
ʻухаживать, оберегать ʼ, bulg.
блюдкi
= le.
o-patrzny
ʻпредусмотрительныйʼ. Apofoninis
bl'usti
(*
beu̯d
-) variantas yra
bъdeti
(*
bud
-), fiksuotas r.
с-на-бдить
, kuris semantiškai tapatus le.
o-patrzyć
, kr.
o-patriti
ʻснабдитьʼ. Prasl.
patriti
priklauso iranietiškajam sluoksniui, o
bl'usti
– baltiškajam.
Šaltinis:
Мартынов 1980 (1981)
, 19—20
© 2007–2012
Vilniaus universiteto
Filologijos fakultetas